Skip to main content

It was

It Was...

By Elena Rehberg

It was the spark
of a flame everlasting
in the embodiment of passionate
individuals.

Individuals that were taught
how to become a part 
of more.
To work coherently 
in the face of adversity.

We grew and we challenged,
our thoughts and our peers.
We took the depths of
our minds and expanded them.

It was a beautiful spark of
curiosity,
igniting the flame of
controversy.

We looked beyond
what we knew,
and focused in on 
what we didn't.

We listened
and we were heard.
The stress couldn't begin
to compare to the
smiles and relationships created.

It paid off,
and provided us a community
we couldn't have found
elsewhere.

Some could say:
"It was the best of times;
it was the worst of times."

And we know this has
molded us in a way like no other.
After all
it was only IB.

Comments

  1. Elena! This poem is so beautiful :) I am so glad that I got the chance to meet you in biology. You are so creative and your post really captures how creative you truly are. Your poem really touched me and made me smile thinking back on all my high school experiences and the IB program. Thanks for being so wonderful!

    ReplyDelete
  2. Hey Elena, I loved your poem! I thought it was really creative and well-written. I like the way that you wrote the poem with a positive attitude about your time in high school rather than focusing on negatives like some people may have. Honestly I think you have a talent for writing poems !

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Meta Translation

Metamorphosis Translation By: Elena Rehberg The Metamorphosis by Franz Kafka The Metamorphosis by Franz Kafka was originally published in German but when it was translated to English, it still contained themes of the absurdity of existence, although not to the degree of hopelessness. It's important to recognize the impact of translation, as it can alter the author's original intention or make it lack cohesiveness.  Kafka's first line of  Metamorphosis  sets the tone for the remainder of the text, and the English translation provides a simplistic introduction. What Can Be Lost in Translation? Translation #1: " Gregory Samsa woke from uneasy dreams one morning to find himself changed into a giant bug." The first translation is a moderate length and contains words that are easy to understand, perhaps alluding that this book is about a common man, or an average person. The imagery provided in this line is worrisome as "uneasy dreams" hold neg...

Storytelling

Storytelling By Elena Rehberg (Pd. 3A) https://www.ted.com/talks/sarah_kay_if_i_should_have_a_daughter The TED Talk I watched was called "If I Should Have A Daughter.." given by Sarah Kay in 2011. In this discussion, she talks about the power of a story when it comes from a dedicated author, and the power of spoken word poetry. In her talk, she highlights three key steps to her success with writing spoken word poetry. The first she identifies is deciding that she can, which was her inspiration in knowing she was able to create poetry that all different people would be capable of relating to. The second was her deciding she will , in that she will continue to write poetry in hopes of connecting with people and helping them understand they're not alone. The final step in her success was her recognition that her writing could be whatever she wanted it to be, and that it didn't have to mimic what other's have been good at. In all of this, Sarah Kay is seekin...